Spanisch

Detailübersetzungen für iguales (Spanisch) ins Deutsch

iguales:

iguales [el ~] Nomen

  1. el iguales
    Gleichen; Ähneln

Übersetzung Matrix für iguales:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Gleichen iguales
Ähneln iguales

Verwandte Wörter für "iguales":


Wiktionary Übersetzungen für iguales:

iguales
noun
  1. Sport: Treffer oder Punkt, durch den zwei Mannschaften denselben Punktestand haben

igualar:

igualar Verb

  1. igualar
    entsprechen; übereinstimmen; gleichen
    • entsprechen Verb (entspreche, entsprichst, entspricht, entsprach, entsprachet, entsprochen)
    • übereinstimmen Verb (stimme überein, stimmst überein, stimmt überein, stimmte überein, stimmtet überein, übereingestimmt)
    • gleichen Verb (gleiche, gleichst, gleicht, glich, glicht, geglichen)
  2. igualar
    einholen
    • einholen Verb (hole ein, holst ein, holt ein, holte ein, holtet ein, eingeholt)
  3. igualar (alisar; planchar; pulir; )
    egalisieren; flächen; polieren; bügeln; schleifen; schlichten; glätten; schaben; schimmern; funkeln; florieren; ebnen; glitzern; glimmen; schmirgeln; ausstreichen; ausbügeln; glatthobeln
    • egalisieren Verb (egalisiere, egalisierst, egalisiert, egalisierte, egalisiertet, egalisiert)
    • flächen Verb (fläche, flächst, flächt, flächte, flächtet, geflächt)
    • polieren Verb (poliere, polierst, poliert, polierte, poliertet, poliert)
    • bügeln Verb (bügele, bügelst, bügelt, bügelte, bügeltet, gebügelt)
    • schleifen Verb (schleife, schleifst, schleift, schliff, schlifft, geschliffen)
    • schlichten Verb (schlichte, schlichtest, schlichtet, schlichtete, schlichtetet, geschlichtet)
    • glätten Verb (glätte, glättest, glättet, glättete, glättetet, geglättet)
    • schaben Verb (schabe, schabst, schabt, schabte, schabtet, geschabt)
    • schimmern Verb (schimmere, schimmerst, schimmert, schimmerte, schimmertet, geschimmert)
    • funkeln Verb (funkle, funkelst, funkelt, funkelte, funkeltet, gefunkelt)
    • florieren Verb (floriere, florierst, floriert, florierte, floriertet, floriert)
    • ebnen Verb (ebne, ebnest, ebnet, ebnete, ebnetet, geebnet)
    • glitzern Verb (glitzre, glitzerst, glitzert, glitzerte, glitzertet, geglitzert)
    • glimmen Verb (glimme, glimmst, glimmt, glimmte, glimmtet, geglimmt)
    • schmirgeln Verb (schmirgele, schmirgelst, schmirgelt, schmirgelte, schmirgeltet, geschmirgelt)
    • ausstreichen Verb (streiche aus, streichst aus, streicht aus, strich aus, stricht aus, ausgestrichen)
    • ausbügeln Verb (bügele aus, bügelst aus, bügelt aus, bügelte aus, bügeltet aus, ausgebügelt)
    • glatthobeln Verb (glatthoble, glatthobelst, glatthobelt, glatthobelte, glatthobeltet, glattgehobelt)
  4. igualar (embotar; atontarse; embotarse; )
    abstumpfen; verflachen
    • abstumpfen Verb (stumpfe ab, stumpfst ab, stumpft ab, stumpfte ab, stumpftet ab, abgestumpft)
    • verflachen Verb (verflache, verflachst, verflacht, verflachte, verflachtet, verflacht)
  5. igualar (estandarizar; normalizar)
    regulieren; angleichen
    • regulieren Verb (reguliere, regulierst, reguliert, regulierte, reguliertet, reguliert)
    • angleichen Verb (gleiche an, gliechest an, gliecht an, glich an, glicht an, angeglichen)
  6. igualar (brillar; chispear; hacer brillar; aplanar; abrillantar)
    scheinen; glänzen; blinken; blitzen; glimmen; flimmern; schimmern; glitzern; leuchten; spiegeln; strahlen; glühen; funkeln; erleuchten; aufleuchten
    • scheinen Verb (scheine, scheinst, scheint, schien, schient, geschienen)
    • glänzen Verb (glänze, glänzt, glänzte, glänztet, geglänzt)
    • blinken Verb (blinke, blinkst, blinkt, blinkte, blinktet, geblinkt)
    • blitzen Verb (blitze, blitzt, blitzte, blitztet, geblitzt)
    • glimmen Verb (glimme, glimmst, glimmt, glimmte, glimmtet, geglimmt)
    • flimmern Verb (flimmre, flimmerst, flimmert, flimmerte, flimmertet, geflimmert)
    • schimmern Verb (schimmere, schimmerst, schimmert, schimmerte, schimmertet, geschimmert)
    • glitzern Verb (glitzre, glitzerst, glitzert, glitzerte, glitzertet, geglitzert)
    • leuchten Verb (leuchte, leuchtst, leuchtt, leuchtte, leuchttet, geleuchtet)
    • spiegeln Verb (spiegele, spiegelst, spiegelt, spiegelte, spiegeltet, gespiegelt)
    • strahlen Verb (strahle, strahlst, strahlt, strahlte, strahltet, gestrahlt)
    • glühen Verb (glühe, glühst, glüht, glühte, glühtet, geglüht)
    • funkeln Verb (funkle, funkelst, funkelt, funkelte, funkeltet, gefunkelt)
    • erleuchten Verb (erleuchte, erleuchtest, erleuchtet, erleuchtete, erleuchtetet, erleuchtet)
    • aufleuchten Verb (leuchte auf, leuchtest auf, leuchtet auf, leuchtete auf, leuchtetet auf, aufgeleuchtet)
  7. igualar (nivelar)
    nivellieren; ausgleichen; egalisieren; ebnen
    • nivellieren Verb (nivelliere, nivellierst, nivelliert, nivellierte, nivelliertet, nivelliert)
    • ausgleichen Verb (gleiche aus, gleichst aus, gleicht aus, glich aus, glichet aus, ausgeglichen)
    • egalisieren Verb (egalisiere, egalisierst, egalisiert, egalisierte, egalisiertet, egalisiert)
    • ebnen Verb (ebne, ebnest, ebnet, ebnete, ebnetet, geebnet)
  8. igualar (perfeccionar; refinar; abrillantar)
    perfektionieren; etwas vollkommen machen

Konjugationen für igualar:

presente
  1. igualo
  2. igualas
  3. iguala
  4. igualamos
  5. igualáis
  6. igualan
imperfecto
  1. igualaba
  2. igualabas
  3. igualaba
  4. igualábamos
  5. igualabais
  6. igualaban
indefinido
  1. igualé
  2. igualaste
  3. igualó
  4. igualamos
  5. igualasteis
  6. igualaron
fut. de ind.
  1. igualaré
  2. igualarás
  3. igualará
  4. igualaremos
  5. igualaréis
  6. igualarán
condic.
  1. igualaría
  2. igualarías
  3. igualaría
  4. igualaríamos
  5. igualaríais
  6. igualarían
pres. de subj.
  1. que iguale
  2. que iguales
  3. que iguale
  4. que igualemos
  5. que igualéis
  6. que igualen
imp. de subj.
  1. que igualara
  2. que igualaras
  3. que igualara
  4. que igualáramos
  5. que igualarais
  6. que igualaran
miscelánea
  1. ¡iguala!
  2. ¡igualad!
  3. ¡no iguales!
  4. ¡no igualéis!
  5. igualado
  6. igualando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Übersetzung Matrix für igualar:

VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
abstumpfen atontarse; embotar; embotarse; embrutecerse; entorpecer; entorpecerse; igualar; nivelar
angleichen estandarizar; igualar; normalizar asimilar
aufleuchten abrillantar; aplanar; brillar; chispear; hacer brillar; igualar clarecer; destellar; disparar el flash; levantar; levantar a tiros; relampaguear; relàmpaguear
ausbügeln alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar alisar; arriar; cubrir; planchar; poner derecho; poner recto; rectificar; rozar
ausgleichen igualar; nivelar amortiguar; arreglar; compensar; descontar; liquidar; pagar posteriormente; recompensar; remunerar; resarcir de; saldar; saldar una cuenta; solventar
ausstreichen alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar esparcir; extender; pregonar; saldar; sembrar a voleo; untar
blinken abrillantar; aplanar; brillar; chispear; hacer brillar; igualar brillar; centellear; chispear; destellar; fulgurar; parpadear; relucir; resplandecer
blitzen abrillantar; aplanar; brillar; chispear; hacer brillar; igualar brillar; centellear; chispear; clarecer; destellar; disparar el flash; fulgurar; haber tormenta; levantar; levantar a tiros; relampaguear; relucir; relàmpaguear; resplandecer; tormentar
bügeln alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar alisar; arriar; cubrir; planchar; rozar
ebnen alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar allanar; aplanar; aplastar; hacer recto; saldar
egalisieren alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar allanar; aplanar; aplastar; recoger; recoger la mesa; saldar
einholen igualar alcanzar; atrapar; averiguar; coger; descolgarse; desplumar; entrar en; ganar; informarse; invadir; obtener; preguntar; rascar; recoger; recuperar
entsprechen igualar corresponderse; enclavijar
erleuchten abrillantar; aplanar; brillar; chispear; hacer brillar; igualar aclarar; alumbrar; elucidar; iluminar; manifestarse; radiar; resplandecer
etwas vollkommen machen abrillantar; igualar; perfeccionar; refinar
flimmern abrillantar; aplanar; brillar; chispear; hacer brillar; igualar amanecer; apuntar el día; brillar; centellear; clarear; dar luz; destellar; estremecerse; hacer brillar; iluminarse; radiar; relampaguear; resplandecer
florieren alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar florecer; mejorar; prosperar; reparar
flächen alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar
funkeln abrillantar; alisar; allanar; aplanar; brillar; chispear; entretelar; hacer brillar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar amanecer; brillar; cantar a pleno pulmón; centellear; chispear; clarear; dar luz; destellar; fulgurar; hacer audible; hacer brillar; iluminarse; oscilar; reflejar; relampaguear; relucir; resplandecer
glatthobeln alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar
gleichen igualar asemejarse; coincidir; coincidir con; concertar; concordar; corresponder; mostrar parecido con; mostrar semejanza con; parecerse a; presentar analogías; ser igual; ser lo mismo
glimmen abrillantar; alisar; allanar; aplanar; brillar; chispear; entretelar; hacer brillar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar amanecer; apuntar el día; brillar; centellear; chispear; destellar; fulgurar; relucir; resplandecer
glitzern abrillantar; alisar; allanar; aplanar; brillar; chispear; entretelar; hacer brillar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar amanecer; brillar; centellear; chispear; clarear; dar luz; destellar; fulgurar; hacer brillar; iluminarse; radiar; relampaguear; relucir; resplandecer
glänzen abrillantar; aplanar; brillar; chispear; hacer brillar; igualar alardear; alardear de; amanecer; brillar; centellear; clarear; dar luz; desplegar; destellar; distinguirse; exhibir; exponer; fosforescer; hacer alarde de; hacer brillar; hacer gala de; hacer ostentación de; hacerse interesante; iluminarse; irradiar; ostentar; parecer; pavonearse; radiar; relampaguear; relucir; resplandecer; sobresalir
glätten alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar abrillantar; adornar; alisar; arriar; bruñir; cubrir; dar brillo; dar lustre; encerar; equipar; escariar; fregar; frotar; limpiar; lustrar; planchar; planear; pulir; restregar; rozar; sacar brillo a; saldar
glühen abrillantar; aplanar; brillar; chispear; hacer brillar; igualar acalorar; arder sin llama; brillar; caldear; calentar; calentarse; dar luz; distinguirse; fosforescer; radiar; recalentar; resplandecer; sobresalir
leuchten abrillantar; aplanar; brillar; chispear; hacer brillar; igualar alumbrar; amanecer; arder de; brillar; centellear; clarear; clarecer; dar luz; destellar; distinguirse; fosforescer; hacer brillar; iluminar; iluminarse; irradiar; levantar; levantar a tiros; parecer; radiar; relampaguear; relucir; relàmpaguear; resplandecer; sobresalir
nivellieren igualar; nivelar
perfektionieren abrillantar; igualar; perfeccionar; refinar complementar; completar; terminar
polieren alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar abrillantar; adornar; alisar; bruñir; dar brillo; dar lustre; encerar; equipar; escariar; fregar; frotar; limpiar; lustrar; pulimentar; pulir; restregar; sacar brillo a
regulieren estandarizar; igualar; normalizar arreglar; dirigir; estandarizar; formalizar; normalizar; reglamentar; regular; regularizar
schaben alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar abrillantar; adornar; alisar; arañar; bruñir; dar brillo; dar lustre; encerar; equipar; escariar; estregar; fregar; frotar; limpiar; lustrar; pulir; rascar; raspar; restregar; sacar brillo a
scheinen abrillantar; aplanar; brillar; chispear; hacer brillar; igualar alumbrar; amanecer; aparecer; arder de; brillar; centellear; clarear; dar luz; destellar; distinguirse; fosforescer; hacer brillar; iluminar; iluminarse; irradiar; parecer; parecerse; radiar; relampaguear; relucir; resplandecer; sobresalir; tener aspecto de
schimmern abrillantar; alisar; allanar; aplanar; brillar; chispear; entretelar; hacer brillar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar amanecer; apuntar el día; brillar; brillar débilmente; brillar tenuemente; centellear; clarear; dar luz; destellar; fosforescer; hacer brillar; iluminarse; irradiar; parecer; radiar; relampaguear; relucir; resplandecer
schleifen alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar abrillantar; adiestrar duramente; adornar; afilar; alisar; arrastrar consigo; arrastrar los pies; bruñir; dar brillo; dar lustre; encerar; equipar; escariar; fregar; frotar; limar; limpiar; lustrar; pulir; restregar; sacar brillo a; tener un andar arrastrado
schlichten alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar abrillantar; acallar; adornar; ajustir; alisar; apagarse; bruñir; calmar; contribuir a los gastos; dar brillo; dar lustre; dirimir; encerar; equipar; escariar; extinguir; extinguirse; firmar la paz; fregar; frotar; intervenir; intervenir en; limpiar; lustrar; ordenar; pulir; regular; resolver; restregar; sacar brillo a; tranquilizar
schmirgeln alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar abrillantar; adornar; alisar; bruñir; dar brillo; dar lustre; encerar; equipar; escariar; fregar; frotar; lijar; limpiar; lustrar; pulir; restregar; sacar brillo a
spiegeln abrillantar; aplanar; brillar; chispear; hacer brillar; igualar distinguirse; reflectar; reflejar; reflejarse; sobresalir; voltear
strahlen abrillantar; aplanar; brillar; chispear; hacer brillar; igualar alumbrar; arder de; brillar; distinguirse; iluminar; irradiar; irradiar alegría; parecer; radiar; rebosar de alegría; resplandecer; sobresalir
verflachen atontarse; embotar; embotarse; embrutecerse; entorpecer; entorpecerse; igualar; nivelar
übereinstimmen igualar acordar; ajustar; asentir; celebrar; cerrar; cerrar con llave; coincidir; coincidir con; cojear; concordar; convenir; convenir con; corresponder; corresponder con; dar el visto bueno; estar de acuerdo; llegar a un acuerdo; pactar; ponerse de acuerdo; ser justo; venir bien

Synonyms for "igualar":


Wiktionary Übersetzungen für igualar:


Cross Translation:
FromToVia
igualar gleichen equal — be equal to
igualar passen; übereinstimmen match — to agree; to equal

igual:

igual Adjektiv

  1. igual (así como; como; simultáneamente; )
    ebenso; genau; gemäß; identisch
  2. igual (similar; idéntico; como; )
    ähnlich; derartig
  3. igual (mismo; propio)
    selbe; selbst
  4. igual (al igual que; el mismo; idéntico; )
  5. igual (del mismo modo; lo mismo; igualmente; idéntico; otro tanto)
  6. igual (lo mismo; idéntico; el mismo; )
  7. igual (tal; semejante; de tal forma; )
    solch; dergleichen; derartig
  8. igual (tanto)
  9. igual (a bocajarro; suave; astuto; )
    flach; platt; egal; gleich; eben
  10. igual (similar; análogo; parecido; )
  11. igual (homogéneo; idéntico)
  12. igual
  13. igual (lo mismo)
  14. igual (equilibrado; cuco; suave; astuto; constante)
    einfarbig; eben; egal
  15. igual (idéntico; similar)
  16. igual (inalterado; lo mismo; el mismo; )

igual [el ~] Nomen

  1. el igual
    der Gleiche

Übersetzung Matrix für igual:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Gleiche igual par
AdjectiveVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
analog a la par; al igual que; analógico; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; lo mismo; otro tanto; parecido; semejante; similar analógico
ModifierVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
dasselbe a la par; al igual que; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; del mismo modo; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; igualmente; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme ese mismo
derartig análogo; así; como; de tal forma; de tal modo; idéntico; igual; parecido; semejante; similar; tal; tales; tan
dergleichen así; de tal forma; de tal modo; igual; semejante; tal; tales; tan
derselbe a la par; al igual que; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; del mismo modo; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; igualmente; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme ese mismo
dieselbe a la par; al igual que; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme ese mismo
eben a bocajarro; a sotavento; apagado; astuto; constante; cuco; equilibrado; fino; horizontal; igual; monótono; suave; tajantemente hace poco; hace rato; recién
ebenso al igual que; análogo; así como; como; de igual manera; de inmediato; de la misma forma; del mismo modo; idéntico; igual; lo mismo; lo mismo que; otro tanto; parecido; similar; simultáneamente como; conforme a; de acuerdo con
ebensoviel igual; tanto
egal a bocajarro; a sotavento; apagado; astuto; constante; cuco; equilibrado; fino; horizontal; igual; monótono; suave; tajantemente con indiferencia; conciso; constante; desinteresado; desprovisto de fundamento; imparcial; imparcialmente; infundado; inmutable; invariable; sin base; sin fondo; sin fundamento; sin pensar; sin razones
einander entsprechend a la par; al igual que; analógico; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme
einander gleich a la par; al igual que; analógico; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme
einerlei del mismo modo; idéntico; igual; igualmente; lo mismo; otro tanto conciso; constante; desinteresado; desprovisto de fundamento; imparcial; imparcialmente; infundado; inmutable; invariable; sin base; sin fondo; sin fundamento; sin pensar; sin razones
einfarbig astuto; constante; cuco; equilibrado; igual; suave monocromo
einförmig a la par; al igual que; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme aburrido; insulso; soso; tedioso; uniforme
einheitlich a la par; al igual que; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme uniforme
flach a bocajarro; a sotavento; apagado; astuto; equilibrado; fino; horizontal; igual; monótono; suave; tajantemente poco profundo; vadeable
gemäß al igual que; análogo; así como; como; de igual manera; de inmediato; de la misma forma; del mismo modo; idéntico; igual; lo mismo; lo mismo que; otro tanto; parecido; similar; simultáneamente acorde con; asimismo; así como; como; compatible; con arreglo a; conforme; conforme a; de acuerdo con; en conformidad con; mientras que; puesto que; según la norma; semejante
genau al igual que; análogo; así como; como; de igual manera; de inmediato; de la misma forma; del mismo modo; idéntico; igual; lo mismo; lo mismo que; otro tanto; parecido; similar; simultáneamente acertado; afiligranado; angosto; apogado; apretado; bien; bueno; calculador; con cuidado; con delicadeza; con exactitud; con minuciosidad; con mucho cuidado; con precisión; concienzudo; correcto; corto; cuidadoso; detallado; economizador; económicamente; económico; eficiente; escatimado; escrupuloso; estrecho; estrecho de miras; estricto; exactamente; exacto; finísimo; impecable; innoble; justamente; justo; limitado; meticuloso; mezquino; minuciosamente; minucioso; muy fino; pequeña; pequeño; precisamente; preciso; puntual; puntualmente; riguroso; severo
gleich a bocajarro; a la par; a sotavento; al igual que; análogo; apagado; astuto; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilibrado; equilátero; equivalente; fino; homogéneo; horizontal; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; monótono; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; suave; tajantemente; uniforme ahora; así; así de; como; de esa forma; de esta forma; de tal forma; de tal manera; idéntico; parecido; semejante; similar; tanto
gleich viel igual; tanto
gleichartig a la par; al igual que; analógico; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; del mismo modo; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; igualmente; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme idéntico; parecido; semejante; similar
gleichförmig a la par; al igual que; analógico; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme al unísono; colectivo; conforme a; de acuerdo con; de forma unánime; idéntico; parecido; por unanimidad; semejante; similar; solidariamente; solidario; unido; uniforme; unánime; unánimemente; unísono
gleichmässig homogéneo; idéntico; igual
gleichwertig a la par; al igual que; analógico; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; del mismo modo; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; igualmente; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme del mismo valor; equivalente; parejo
homogen a la par; al igual que; analógico; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; lo mismo; otro tanto; parecido; semejante; similar
identisch a la par; al igual que; analógico; análogo; así como; como; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; de igual manera; de inmediato; de la misma forma; del mismo modo; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; lo mismo que; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; simultáneamente; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme idéntico; parecido; semejante; similar
platt a bocajarro; a sotavento; apagado; astuto; equilibrado; fino; horizontal; igual; monótono; suave; tajantemente a sotavento; andrajoso; añejo; bajamente; bajo; banal; basto; bruto; burdo; criminal; desaseado; deshonroso; grosero; igualado; indecente; indigno; infame; inferior; innoble; malo; menos; obsceno; ordinario; plano; sinvergüenza; trivial; vil; vilmente; vulgar
seines gleichen igual
selbe igual; mismo; propio
selbst igual; mismo; propio
solch así; de tal forma; de tal modo; igual; semejante; tal; tales; tan
unverändert a la par; al igual que; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme
ähnlich análogo; como; idéntico; igual; parecido; semejante; similar conforme a; de acuerdo con; según

Verwandte Wörter für "igual":


Synonyms for "igual":


Wiktionary Übersetzungen für igual:

igual
adjective
  1. Ähnlichkeit mehrerer Dinge; Die Eigenschaften zweier Dinge unterscheiden sich wenig, bzw. gar nicht.
  2. umgangssprachlich: gleichgültig

Cross Translation:
FromToVia
igual gleich alike — having resemblance; similar
igual gleich equal — the same in all respects
igual gleich equal — mathematics: exactly identical
igual ebenbürtig match — attribute equaling or exceeding
igual ähnlich pareil — Qui présenter une forte ressemblance ou similitude ; qui est égal ou semblable, en parlant de deux personnes ou de deux choses.
igual gleich égal — Qui est semblable, soit en nature, soit en quantité, soit en qualité.