Spanisch

Detailübersetzungen für ajetreo (Spanisch) ins Deutsch

ajetreo:

ajetreo [el ~] Nomen

  1. el ajetreo (animación; jaleo; agitación; )
    der Zulauf; der starkeVerkehr; Gedränge; die Gedrängtheit; der Betrieb; Getreibe; der Rummel; reges Leben
  2. el ajetreo (disputa; lío; riña; follón)
    der Krakeel
  3. el ajetreo (embrollo; trapisonda)
    die Mühe; der Umstände; der Kram; Getue; die viel Mühe
  4. el ajetreo (agitación; fárrago; garabato; )
    Gewirr; Getue; Gewimmel; Getreibe; Gedränge; Gewühl
  5. el ajetreo (preocupaciones; guarrería; problema; )
    die Grübelei; die Plackerei; die Mühe; Mühsal
  6. el ajetreo (embrollo)
    der Kram
    • Kram [der ~] Nomen
  7. el ajetreo (carrera; precipitación; agitación; )
    die Hetzerei; Gelaufe; Gehetz; Gerenne

Übersetzung Matrix für ajetreo:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Betrieb agitación; aglomeración; ajetreo; alboroto; animación; apreturas; barullo; concurrencia; hormiguero; jaleo afluencia; agitación; aglomeración; asociación; barullo; casa de comercio; empresa; estruendo; fábrica; industria; negocio; pamplinas; ruido; sociedad; sociedad colectiva; tumulto
Gedränge agitación; aglomeración; ajetreo; alboroto; animación; apreturas; barullo; concurrencia; fárrago; garabato; hormiguero; jaleo; lío afluencia; agitación; agolpamiento; alboroto; ataque masivo; conmoción; empellones; enjambre; gentío; gran cantidad; gran demanda; insignificancia; masa; montones; montón; mucho ruido por tan poca cosa; multitud
Gedrängtheit agitación; aglomeración; ajetreo; alboroto; animación; apreturas; barullo; concurrencia; hormiguero; jaleo alboroto
Gehetz agitación; ajetreo; apremiamiento; carrera; galopada; precipitación; trote afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia
Gelaufe agitación; ajetreo; apremiamiento; carrera; galopada; precipitación; trote andar; caminar; marchar
Gerenne agitación; ajetreo; apremiamiento; carrera; galopada; precipitación; trote carrera
Getreibe agitación; aglomeración; ajetreo; alboroto; animación; apreturas; barullo; concurrencia; fárrago; garabato; hormiguero; jaleo; lío afluencia; alboroto; enjambre; gentío; hurgamiento; masa; montones; montón; multitud; pamplinas
Getue agitación; ajetreo; barullo; embrollo; fárrago; garabato; jaleo; lío; trapisonda afectación; alboroto; amaneramiento; artificialidad; artificio; barullo; embrollo; estado; gentío; lío; multitud; situación
Gewimmel agitación; ajetreo; barullo; fárrago; garabato; jaleo; lío alboroto; gentío; hormigueo; insignificancia; mucho ruido por tan poca cosa; multitud
Gewirr agitación; ajetreo; barullo; fárrago; garabato; jaleo; lío alboroto; caos; confusión; desorden; destrozos; disturbios; dédalo; enredo; escombrera; escombros; estragos; gentío; insignificancia; laberinto; madeja; maraña; mezcolanza; mucho ruido por tan poca cosa; multitud; ovillo; pamplinas; pandemónium; perturbación; popurrí; potpurrí; rollo; ruina; ruinas; tumulto
Gewühl agitación; ajetreo; barullo; fárrago; garabato; jaleo; lío afluencia; agolpamiento; alboroto; ataque masivo; gentío; gran cantidad; gran demanda; hurgamiento; insignificancia; masa; montones; montón; mucho ruido por tan poca cosa; multitud
Grübelei absorbimiento; ajetreo; cavilaciones; dar vueltas a un asunto; dificultad; embrollo; fárrago; guarrada; guarrería; jaleo; machaconería; machaquería; preocupaciones; problema; problemas; reflexiones; tabarra; trabajo penoso; trajín; trapisonda contemplación; ensimismamiento; meditaciones; meditación; preocuparse; quebrarse la cabeza; reflexión
Hetzerei agitación; ajetreo; apremiamiento; carrera; galopada; precipitación; trote
Krakeel ajetreo; disputa; follón; lío; riña altercado; argumentado
Kram ajetreo; embrollo; trapisonda arte falsificado; banda; barraca; barullo; batiburillo; batiburrillo; birria; cachivaches; canalla; caos; casucha; choza; colección; compilación; confusión; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; escombrera; escándalo; estorbo; estropicio; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; kirsch; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; pacotilla; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; perifollitos; perifollos; peso; petate; pocilga; popurrí; porquería; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; tejavana; traje; trastos; tropas; vaivén
Mühe absorbimiento; ajetreo; cavilaciones; dar vueltas a un asunto; dificultad; embrollo; fárrago; guarrada; guarrería; jaleo; machaconería; machaquería; preocupaciones; problema; problemas; reflexiones; tabarra; trabajo penoso; trajín; trapisonda aflicción; daño; desgracia; disgusto; dolor; duelo; empeños; miseria; pena; pesadumbre; pesar; tristeza
Mühsal absorbimiento; ajetreo; cavilaciones; dar vueltas a un asunto; dificultad; embrollo; fárrago; guarrada; guarrería; jaleo; machaconería; machaquería; preocupaciones; problema; problemas; reflexiones; tabarra; trabajo penoso; trajín; trapisonda
Plackerei absorbimiento; ajetreo; cavilaciones; dar vueltas a un asunto; dificultad; embrollo; fárrago; guarrada; guarrería; jaleo; machaconería; machaquería; preocupaciones; problema; problemas; reflexiones; tabarra; trabajo penoso; trajín; trapisonda faena pesada; trabajo de chinos; trabajo duro
Rummel agitación; aglomeración; ajetreo; alboroto; animación; apreturas; barullo; concurrencia; hormiguero; jaleo afluencia; agitación; aglomeración; alboroto; barullo; caos; desorden; estruendo; gentío; multitud; ruido; tumulto
Umstände ajetreo; embrollo; trapisonda circunstancias; circunstancias de la vida; condiciones; condiciones de vida; estado; estados; situaciones; situación
Zulauf agitación; aglomeración; ajetreo; alboroto; animación; apreturas; barullo; concurrencia; hormiguero; jaleo
reges Leben agitación; aglomeración; ajetreo; alboroto; animación; apreturas; barullo; concurrencia; hormiguero; jaleo alboroto
starkeVerkehr agitación; aglomeración; ajetreo; alboroto; animación; apreturas; barullo; concurrencia; hormiguero; jaleo afluencia; agitación; aglomeración; barullo; estruendo; ruido; tumulto
viel Mühe ajetreo; embrollo; trapisonda

Verwandte Wörter für "ajetreo":

  • ajetreos

Synonyms for "ajetreo":


Wiktionary Übersetzungen für ajetreo:

ajetreo
noun
  1. (umgangssprachlich) lärmende Geschäftigkeit; viel Aufhebens
  2. fieberhafte Eile, hetzen Betriebsamkeit

ajetreo form of ajetrearse:

ajetrearse Verb

  1. ajetrearse (afanarse; trajinar)
    schuften; sich abarbeiten; sich abrackern; sich abmühen
  2. ajetrearse (reventar; remover; darse prisa; trepar a; encaramarse a)
    durchwühlen
    • durchwühlen Verb (durchwühle, durchwühlst, durchwühlt, durchwühlte, durchwühltet, durchwühlt)

Konjugationen für ajetrearse:

presente
  1. me ajetreo
  2. te ajetreas
  3. se ajetrea
  4. nos ajetreamos
  5. os ajetreáis
  6. se ajetrean
imperfecto
  1. me ajetreaba
  2. te ajetreabas
  3. se ajetreaba
  4. nos ajetreábamos
  5. os ajetreabais
  6. se ajetreaban
indefinido
  1. me ajetreé
  2. te ajetreaste
  3. se ajetreó
  4. nos ajetreamos
  5. os ajetreasteis
  6. se ajetrearon
fut. de ind.
  1. me ajetrearé
  2. te ajetrearás
  3. se ajetreará
  4. nos ajetrearemos
  5. os ajetrearéis
  6. se ajetrearán
condic.
  1. me ajetrearía
  2. te ajetrearías
  3. se ajetrearía
  4. nos ajetrearíamos
  5. os ajetrearíais
  6. se ajetrearían
pres. de subj.
  1. que me ajetree
  2. que te ajetrees
  3. que se ajetree
  4. que nos ajetreemos
  5. que os ajetreéis
  6. que se ajetreen
imp. de subj.
  1. que me ajetreara
  2. que te ajetrearas
  3. que se ajetreara
  4. que nos ajetreáramos
  5. que os ajetrearais
  6. que se ajetrearan
miscelánea
  1. ¡ajetreate!
  2. ¡ajetreaos!
  3. ¡no te ajetrees!
  4. ¡no os ajetreéis!
  5. ajetreado
  6. ajetreándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Übersetzung Matrix für ajetrearse:

VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
durchwühlen ajetrearse; darse prisa; encaramarse a; remover; reventar; trepar a escarbar; hozar; hurgar; seguir dando vueltas
schuften afanarse; ajetrearse; trajinar abordar con firmeza; abordar de manera acertada; abordar un asunto detenidamente; acelerar; afanarse; andar de coronilla; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; bregar; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; deslomar a una persona; desriñonar a una persona; esmerarse; galopear; hacer trabajar con exceso; hartarse; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; matarse trabajando; meter prisa; sprintar; trabajar como un negro; trabajar duro; trabajar enérgicamente; trajinar; trotar; verse negro
sich abarbeiten afanarse; ajetrearse; trajinar
sich abmühen afanarse; ajetrearse; trajinar afanarse; agotarse; amohinarse; aperrearse; atormentarse; dar vueltas a la cabeza; enfurruñarse; estar de mal humor; tener dificultades; trabajar enérgicamente
sich abrackern afanarse; ajetrearse; trajinar afanarse; andar de coronilla; esmerarse; hacer trabajar con exceso; trabajar enérgicamente; verse negro

Synonyms for "ajetrearse":


Computerübersetzung von Drittern: